, also sometimes spelled
Ívents saga, is an Old Norse translation of Chrétien de Troyes’
Yvain ou le Chevalier au lion[Yvain, the Knight of the Lion]. It is generally assumed that the Old French romance was translated into Old Norse in the mid-thirteenth century at the court of King Hákon Hákonarson, who reigned in Norway from 1217 to 1263. The Old French source text is believed to have been composed in the late twelfth century and is considered to exemplify the epitome of the French courtly literary production. It draws on Celtic narrative materials for its content and was tremendously popular in the Middle Ages, with translations appearing in multiple European vernaculars from roughly 1200 onward and into the subsequent centuries. The Old Norse text belongs to what…
1654 words
Citation: Ríkharðsdóttir, Sif. "Ívens saga". The Literary Encyclopedia. First published 16 January 2024 [https://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=40934, accessed 21 November 2024.]