Sonia Lacabanne


Professor of English & Anglophone studies (2008)
Université de la Nouvelle-Calédonie
Specialised in Anglophone literatures & cultures of the Pacific
Emeritus
BOOKS
Histoire littéraire d'Océaniens anglophones, éd. Centre de Documentation Pédagogique de la Nouvelle-Calédonie, Nouméa, 2012, 230 p.
« Le théâtre de la diaspora océanienne » in La Littérature des îles du Pacifique/ Pacific Islands Literature, Dir. Pr. S. André et Pr. J. Bessière, éd. Champion, Paris, 2012, pp. 311-331.
TRANSLATION INTO FRENCH of the plays in Théâtre océanien, Anthologie , éd. Au vent des îles, collection Littératures du Pacifique, Papeete, 2011, 364 p.
TRANSLATION INTO FRENCH of Kamau, Alani Apio, éd , Agence de Développement de la Culture Kanak, Nouméa, 2010, 105 p.
TRANSLATION INTO FRENCH of Last Virgin in Paradise, Vilsoni Hereniko & Teresia Teaiwa, éd. Agence de Développement de la Culture Kanak, Nouméa, 2006, 115 p.
TRANSLATION INTO FRENCH of BASE WALLAHS, Story of the Units of the Base Organisation, NZEF IP by The Third Division Histories Committee, A.H. & A.W. Reed, (Dunedin, 1946), Nouméa, 2004,182 pages.
TRANSLATION INTO FRENCH of Outcasts, Larry Thomas, éd. Agence de Développement de la Culture Kanak & Grains de sable, Nouméa, 2004, 179 pages.
La nouvelle polynésienne, Editions Universitaires de Dijon, Dijon, 1994, 200 pages.
Les premiers romans polynésiens 1948-1983, La Société des Océanistes, Musée de l’Homme, Paris,1992, 170p.
ARTICLES
about 40 articles in various Francophone & Anglophone peer-reviewed academic journals.

Leave Feedback

The Literary Encyclopedia is a living community of scholars. We welcome comments which will help us improve.